百味交融
2025-06-06 14:18:36
秘鲁的读音源于其西班牙语原名“Perú”的音译。在早期汉语译名中,为贴近原音且符合汉字发音习惯,选择了“秘”字的古音“bì”而非现代常用音“mì”。这种译法在19世纪后期逐渐固定,并沿用至今。
秘鲁为什么读bi
“秘”字在汉语中本有“bì”和“mì”两种读音。明代《字汇》已收录“bì”音,常用于“秘鲁”“秘色瓷”等专有名词。19世纪翻译外来国名时,译者根据西班牙语“Perú”的首音节轻重及发音特点,选用“秘”对应“Pe-”,而“鲁”对应“-rú”,形成“Bìlǔ”这一译名。
普通话规范化进程中,“秘”的常用音统一为“mì”,但地名、文物名等专有名词仍保留古音。类似现象如“龟兹”(Qiūcí)、“吐蕃”(Tǔbō)等,均体现语言演变中“名从主人”与“约定俗成”的双重原则。这种语音存古现象在汉语译名体系中具有普遍性。
20世纪后,尽管有人提出按现代读音改为“Mìlǔ”,但历史文献、外交文书及国际惯例均以“Bìlǔ”为准。语言学家王力曾指出,地名读音的稳定性高于普通词汇,强行改动易造成认知混乱。如今,“秘鲁”的读音已成为汉语语音层积史的鲜活例证。